Keine exakte Übersetzung gefunden für إيقاف التنفيذ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إيقاف التنفيذ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Condenado a seis meses de prisión y 1 año de libertad condicional.
    سنة ونصف في السجن مع إيقاف التنفيذ
  • Condenado a 8 meses de prisión y 2 años en libertad condicional.
    سنتان وثمانية أشهر في السجن مع إيقاف التنفيذ
  • Quizás hasta una sentencia suspendida.
    ،ستُكافيء وستحصل على حُكم مخفف بالتأكيد ربما حُكم مع إيقاف التنفيذ
  • Les dije que no conozco a nadie mas solo a Craig.
    مع إيقاف التنفيذ - لقد أخبرتُكَ، أننى لن أشى باحد، فهذا خاطىءُ -
  • Asimismo le fue materialmente imposible a las 6 de la mañana solicitar al juez de lo contencioso administrativo el aplazamiento de la ejecución o la suspensión provisional de ambas decisiones.
    كما أنه كان من المستحيل من الناحية المادية أن تطلب إلى قاضي الشؤون الإدارية إيقاف التنفيذ أو تعليق هذين القرارين مؤقتا، في الساعة 6 صباحاً.
  • El Estado Parte señala también que la Ley de 30 de junio de 2000, que entró en vigor el 1º de enero de 2001, amplió las atribuciones del juez encargado de los procedimientos abreviados de urgencia, en particular al contemplar la suspensión de las medidas que vulneran una libertad fundamental, pudiendo el juez adoptar una resolución en un plazo de 48 horas a partir de la presentación de la demanda.
    4-4 وتوضح الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، أن قانون 30 حزيران/يونيه 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001، قد عزّز صلاحيات القاضي المكلف بالقضايا المستعجلة، إذ ينص بالخصوص على إيقاف تنفيذ التدابير التي تمس حرية من الحريات الأساسية، ويبت القاضي في مهلة 48 ساعة ابتداءً من وقت تقديم الطلب.
  • c) Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley no deben colocarse en un centro de detención general para menores, ya sea como detención preventiva o como sanción.
    (ج) ينبغي ألا يودع الطفل المعوق الجانح في مراكز احتجاز الأحداث النظامية خلال فترة الإيقاف التحفظي أو عند تنفيذ العقوبة.
  • La Corte debe contar con la cooperación de todos los Estados, en particular para las investigaciones, las órdenes de detención, la detención de los sospechosos y la ejecución de las penas.
    وينبغي أن يكون بإمكان المحكمة الاعتماد على تعاون جميع الدول، لا سيما بالنسبة للتحقيقات وتسليم الأوامر بالقبض وإيقاف المشتبه فيهم وتنفيذ العقوبات.
  • Su delegación espera que haya una voluntad política real de vivir en paz y poner fin al ciclo de violencia, que se cumplan las obligaciones con arreglo a la hoja de ruta y que se cumplan las resoluciones de las Naciones Unidas.
    وقالت إن ما ينتظره وفدها هو إرادة حقيقية للتعايش بسلام وإيقاف مسلسل العنف وتنفيذ الالتزامات بموجب خارطة الطريق والامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
  • Por consiguiente, no pudo interponer un recurso útil ante los tribunales franceses contra esas medidas ya ejecutadas para solicitar al juez de lo contencioso administrativo el aplazamiento de la ejecución o la suspensión.
    وبناءً على ذلك، لم تستطع المشتكية أن تقدم طلب انتصاف فعال إلى الهيئات القضائية الفرنسية من التدابير التي كانت قد نفّذت، ولا أن تطلب إلى قاضي الشؤون الإدارية إرجاء تنفيذها أو إيقافها.